文学 >>> 应用语言学 >>> 语言教学 话语语言学 实验语言学 数理语言学 计算语言学 翻译学 应用语言学其他学科
搜索结果: 121-135 共查到会议中心 应用语言学相关记录1033条 . 查询时间(0.276 秒)
2020年8月22-23日,“第五届全国生态语言学研讨会”在山东师范大学举行,本次会议采取线上方式进行。本次研讨会的主题是“生态文明与生态语言学”,与会学者围绕生态语言学学科体系建设、生态话语分析理论与实践等多个议题展开交流研讨。山东师范大学副校长王传奎、北京语言大学教授李宇明、华南农业大学外国语学院教授黄国文、北京外国语大学中国外语与教育研究中心主任王文斌教授分别致辞。开幕式由山东师范大学外国语...
2020年8月25日,中国—中东欧国家出版联盟“人文经典互译与文明互鉴”论坛在外研社举办。本次论坛由北京外国语大学、中国—中东欧国家出版联盟主办,外语教学与研究出版社、中国文化译研网承办。来自国内外出版界、翻译界、学术界近300人参加了本次论坛。我校党委常委、副校长袁军在开幕上致辞。他表示,文化交流与文明互鉴离不开语言这座桥梁,为国家培养高层次国际化外语人才是北外的使命和责任。北外拥有悠久的办学历...
2020年8月15日,上海外国语大学《外国语》编辑部主办、同济大学外国语学院承办的第四届《外国语》翻译研究高层论坛在线召开。此次会议以“当下翻译研究的热点问题与理论探索”为主题,旨在扎根现实需求,推动译学理论建设,同时也是翻译学界对国内外时事变化的积极回应。同济大学副校长吕培明、《外国语》主编束定芳出席论坛开幕式并致辞。
2020年8月6日—8日,由我校人事处(西部外语教师发展中心)、外国语言文学研究中心和学报编辑部联合举办的“西安外国语大学2020年暑期‘师说’高峰论坛”顺利进行。本次高峰论坛的主题为“外语教学与研究:跨学科研究的新途径”,论坛邀请我校徐玉臣教授、黄立波教授、汪顺玉教授、燕浩教授、王和平教授举办了5场专题讲座。论坛以腾讯会议+学术志平台直播形式进行。
2020年7月19日,由四川大学文学与新闻学院金惠敏教授担任首席专家的国家社科基金重大招标项目“德国早期诠释学关键文本翻译与研究”在四川大学望江校区文科楼200会议室举行开题报告会。中国社会科学院原副院长、《中国社会科学》杂志总编辑张江教授,中国社会科学院大学校长张政文教授,《中国社会科学》杂志常务副总编李红岩教授,四川大学文科杰出教授曹顺庆教授,山东大学诠释学研究中心特聘研究员洪汉鼎教授,中国社...
2020年7月4日,新时代翻译技术教育创新研讨会暨2020年世界;翻译教育联盟翻译技术教育研究会年会在腾讯会议平台隆重召开。会议由世界翻译教育联盟翻译技术教育研究会、广东外语外贸大学高级翻译学院主办,广东省翻译教育产业技术创新联盟、广东外语外贸大学翻译学研究中心、广东外语外贸大学外语研究与语言服务协同创新中心、广东外语外贸大学国家级同传实验教学中心、广东省翻译技术沙龙协办,全国翻译专业学位研究生教...
“中国语言生活皮书”自第一本绿皮书《中国语言生活状况报告》编纂以来,已经走过了十五年的历程,形成以《中国语言文字事业发展报告》(白皮书)、《中国语言生活状况报告》(绿皮书)、《中国语言政策研究报告》(蓝皮书)、《世界语言生活状况报告》(黄皮书)为核心,以北京、广州、上海等地方皮书和语言服务、语言资源、语言产业等专项皮书为补充的中国语言生活皮书“方阵”。这些皮书各有侧重,相互配合,相得益彰。它们展示...
2020年7月7日,中国人民大学语言文字工作委员会2019-2020学年第一次会议在明德主楼1403会议室召开,中国人民大学副校长杜鹏主持会议,北京市语言文字工作委员会办公室调研员邓鸿参加会议并发言。教务处副处长李向前介绍了学校目前语言文字工作的整体情况和特色工作,各成员单位就牵头负责的相关工作进行汇报。中国人民大学语言文字工作具有深厚历史基础。1961年中国人民大学成立中国语言文字研究所,吴玉章...
2020年6月27日,中国语言服务40人论坛举办成立三周年特别活动——中美俄语言服务高峰论坛。本次高峰论坛由北京语言大学国际语言服务研究院承办,北京语言大学语言资源高精尖创新中心、天津外国语大学翻译与跨文化传播研究院、河北民族师范学院语言服务研究所、北京悦尔信息技术有限公司、四川语言桥信息技术有限公司、《北京第二外国语学院学报》、《天津外国语大学学报》、《当代外语研究》、中国人民大学出版社等单位协...
2020年7月9日上午,我校教师获得的三项2019年度国家社科基金重大项目举行开题报告会。我校校长杨丹、副校长孙有中出席会议。原全国政协委员、中国外文局原副局长、原国务院学位委员会委员、中国译协副会长、中国翻译研究院副院长黄友义,中国社科院学部委员、研究员沈家煊,国务院学科评议组委员、对外经贸大学外语学院院长、教授向明友,中国社科院文学所研究员陈才智,清华大学外语系教授封宗信,中央民族大学历史学院...
2020年国际中国语言学学会年会(IACL-28)原定于2020年5月15—17日在浙江省杭州市浙江大学召开,后因新冠肺炎疫情的影响延期至8月21—23日。目前世界各地的疫情仍未得到全面控制,很多重要的国家和地区仍在继续采取隔离措施,大幅减少了国际和国内航班,使大型国际会议的组织极为困难。鉴于这一情况,作为2020年年会主办单位的浙江大学意识到本年度召开年会的可能性很低,因此向国际中国语言学学会建...
2020年5月17日下午,在习近平总书记“5.17”重要讲话发表四周年之际,我校举行中国特色哲学社会科学话语体系建设专项工作研讨会。19个专项课题的负责人通过云端连线进行交流研讨。各专项课题负责人依次汇报了项目进展情况、工作心得体会及有关疑难问题。经过一年的积极推进和艰苦探索,各课题基本已搭建起较为明晰的思路框架,完成了文献搜集整理等基础工作,对推进本学科话语体系建设有了较深层次的思考,有的更已产...
“变则其久,通则不乏”。随着中国社会发展进入新时代,以及人类社会进入21世纪一个全新的十年,口译研究在中国日益呈现出多学科、多方法、多路径的“变”与“通”。在这样一个重要的时间节点上,我们诚邀国内外口译研究者参加由中国翻译协会、中山大学主办,中国翻译协会口译委员会、中山大学外国语学院承办的“第十三届全国口译大会暨国际研讨会”,回顾口译研究在中国取得的发展,讨论新时代口译研究的跨学科聚合,以期承上启...
为高举中国特色社会主义伟大旗帜,牢固树立中国特色社会主义道路自信、理论自信、制度自信、文化自信,深入贯彻落实习近平总书记关于哲学社会科学工作系列重要讲话精神,着力推进上海市相关学科领域的中国特色哲学社会科学学术话语体系建设,为加快构建具有中国特色、中国风格、中国气派的哲学社会科学学术话语体系做出上海应有贡献,上海市推进中国哲学社会科学学术话语体系建设工作领导小组办公室、上海市哲学社会科学规划办公室...
2020年5月31日,随着第十讲公益讲座渐入尾声,陪伴了我们初夏五月每一个周末的“法律翻译大讲堂”系列讲座圆满结束。法律翻译大讲堂共有10讲,据译直播在线统计,截至5月31日晚,“大讲堂”总点击量已高达2万余次,显示出全国各地参与者对法律翻译学习与研究的热情高涨,从而圆满实现了举办法律翻译大讲堂的初衷——促进疫情期间在线法律翻译学习,增强法律翻译者实战经验,加强高校法律翻译人才培养,助力国家涉外法...

中国研究生教育排行榜-

正在加载...

中国学术期刊排行榜-

正在加载...

世界大学科研机构排行榜-

正在加载...

中国大学排行榜-

正在加载...

人 物-

正在加载...

课 件-

正在加载...

视听资料-

正在加载...

研招资料 -

正在加载...

知识要闻-

正在加载...

国际动态-

正在加载...

会议中心-

正在加载...

学术指南-

正在加载...

学术站点-

正在加载...