搜索结果: 1-9 共查到“应用语言学 功能翻译理论”相关记录9条 . 查询时间(0.151 秒)
文学翻译批评中功能翻译理论误用个案分析
翻译 功能 误用 案例
<
2012/8/7
德国功能翻译理论在实践应用中出现的问题一直受到学界关注。本文旨在结合具体的应用案例,找出功能翻译理论在应用过程中出现问题的原因。本文首先系统梳理功能翻译理论的实质和核心概念的内涵,阐述各个流派之间的传承关系和区别所在;然后分析功能翻译理论在文学翻译中应用的一个实例,阐述功能翻译理论在实际应用中是如何被误用的,并指出误用的根本原因是对该理论缺乏整体全面的理解、对其核心概念的内涵和适用范围缺少准确的掌...
功能翻译理论对译者创造性叛逆的阐释
功能翻译理论 译者 创造性叛逆
<
2012/11/21
功能翻译理论强调译本的功能,提倡翻译目的决定翻译过程。翻译中的“创造性叛逆”是译者为了取得特定的翻译目的而在翻译过程中有意识地对原文做出的叛逆。因此,功能翻译理论可以比较好地阐释译者的“创造性叛逆”。本文以功能翻译理论的三大法则为切入口,结合翻译实例对翻译中译者创造性叛逆的产生作了一个了较为详细的分析和阐释。
基于功能翻译理论的旅游资料英译
功能翻译理论 旅游资料翻译 翻译方法 翻译技巧
<
2009/11/4
结合德国功能翻译理论的基本原理,对旅游资料的作用及功能进行分析。发现翻译过程中文化信息的有效传递是旅游资料英译中要解决的难题。为了最大限度地传递出原文的核心信息,应该灵活运用增译、省译、改写的翻译策略,以达到较好的沟通交流效果。
基于功能翻译理论的旅游资料英译
功能翻译理论 旅游资料翻译 翻译方法 翻译技巧
<
2009/11/3
结合德国功能翻译理论的基本原理,对旅游资料的作用及功能进行分析。发现翻译过程中文化信息的有效传递是旅游资料英译中要解决的难题。为了最大限度地传递出原文的核心信息,应该灵活运用增译、省译、改写的翻译策略,以达到较好的沟通交流效果。
本文以功能翻译理论为依据,对《政府工作报告》翻译的实质、目的和译文的预期目的进行了分析,认为《政府工作报告》的翻译应遵循目的原则和忠实性原则,实现译文在译语文化中的对外宣传的预期目的。在这功能派翻译理论的指导下,译者可从译文交际目的,译文读者等方面,采用灵活多变的翻译方法。
试论功能翻译理论指导下的企业外宣材料的翻译
功能翻译理论 目的论 译文的预期目的和功能
<
2009/9/2
本文以功能翻译理论为依据,对企业外宣材料的语篇类型、译文目的和预期功能进行了分析,尝试探讨了企业外宣材料翻译的几点对策,笔者认为功能翻译理论对企业外宣材料的翻译具有重要的指导意义。
功能翻译理论对翻译专业口译教学的启示
功能主义翻译 翻译行为理论 目的论 口译教学
<
2009/9/2
德国功能主义翻译理论一经引入我国,立即引起翻译界的广泛关注。本文从分析国内翻译理论研究及口译教学现状入手,探讨翻译行为理论与目的论对翻译专业口译教学的相关性以及指导意义,粗略地谈谈笔者对翻译专业口译教学的认识。
功能翻译理论给文学翻译批评的启示
功能翻译理论 文学翻译批评
<
2012/5/4
德国功能翻译理论为文学翻译批评提供了以“充分度”为标准的新的动态模式,使批评者从宏观和微观视角去分析制约译者翻译目的的因素,进而客观公正地评价翻译结果。