文学 >>> 应用语言学 >>> 语言教学 话语语言学 实验语言学 数理语言学 计算语言学 翻译学 应用语言学其他学科
搜索结果: 1-15 共查到会议中心 应用语言学 教授相关记录20条 . 查询时间(1.35 秒)
2023年3月23日,南开大学文学院“初识南开”系列讲座第二讲在范孙楼学术报告厅举办,特邀南开大学文学院中国语言文学系教授、博士生导师石锋教授,为全校师生带来题为“语言之谜——来自人工智能的挑战”的精彩讲座。 石锋教授以经典语言学问题“语言从哪里来”开篇,为同学们介绍语言起源的“猿啼说”,并以“用嘴投票的创举”这一比喻清晰地说明了“语言是怎样约定俗成的”。石锋教授将赵元任的连续统思想、王士元的词...
为庆祝华东师范大学建校70周年,构建开放、包容、规范的现代国际中文教育体系,加强校际学术文化的交流互动,10月23日,华东师范大学国际汉语文化学院和国际汉语教师研修基地联合举办了“新时期国际中文教育的机遇与挑战”高端论坛,本中心主任汪国胜教授应邀参加了论坛。教育部中外语言交流合作中心党委副书记宋永波出席论坛并致辞。他在致辞中指出:面向未来,语合中心将以强化《国际中文教育中文水平等级标准》的应用推广...
据教育部中外语言交流合作中心官网、浙江师大官网等报道,2021年12月11日,由教育部中外语言交流合作中心主办,浙江省教育厅和浙江省人民政府外事办公室指导,浙江师范大学承办的非洲国际中文教育研讨会暨非洲国际中文教育联盟启动仪式在线上成功举行。教育部中外语言交流合作中心主任马箭飞、浙江师范大学校长郑孟状、浙江省教育厅副总督学舒培冬、浙江省外办副主任陈江风、中非商会副会长及万邦德集团董事长赵守明出席并...
2021年4月22日晚7点至9点,北京语言大学语言学系应用语言学系列讲座(二)在主南201进行。应语言学系系主任司富珍教授之邀,儒家礼乐文化学者,朗诵家,北京语言文字工作协会常务理事,北京语言学会朗诵研究会理事,北京孔庙“释奠礼”殿内“读祝官”于晓鹏教授作了主题为“‘累累乎端如骊珠’——古诗文的文读方式”的讲座。司富珍教授主持了此次讲座,吸引了校内外众多师生的关注与参与。
2019年9月21日至22日,暨南大学翻译学院赵友斌教授受邀出席世界翻译教育联盟翻译教育国际研讨会并发表主旨演讲。此次翻译教育国际研讨会题为“翻译教育与新时代翻译实践”,由山东大学(威海)翻译学院、世界翻译教育联盟主办,在山东大学威海校区举办。除暨大翻译学院赵友斌教授外,西安外国语大学副校长党争胜教授,世界翻译联盟理事长、澳门大学李德凤教授,山东大学外国语学院院长王俊菊教授等业内知名专家学者出席本...
2017年6月16日,韩国梨花女子大学孙志凤教授和韩国外国语大学金珍我教授访问外国语学院,并做客山东大学海外韩国学种子项目名家讲坛,分别作了题为“如何成为一名优秀的译员”和“MTI翻译人才培养体系的构建”的两场报告,报告由山东大学外国语学院韩语系高红姬副教授主持。此次活动由山东大学外国语学院、山东大学海外韩国学种子项目、山东大学中日韩合作研究中心主办。
2017年6月2日上午,清华大学长江学者特聘教授、外国语言文学系教授王宁应邀做客我校君武大讲坛,在外国语学院作题为《作为跨文化阐释的翻译》的学术讲座。王宁通过讲座阐述了在全球化大趋势下,要想讲好中国故事,外国语专业人才应当如何理解传播中国文学与文化的责任、如何结合翻译理论发挥学科优势。王宁指出,在全球化趋势下,翻译的重要作用是对全球的不同文化进行重新定位。他还分别阐述了翻译与外语著述、文学翻译的再...
2016年4月28日下午,翻译学硕士研究生论坛(第18讲)在广外六教B103举行,北京外国语大学教授、博导,我中心云山讲座教授王克非老师与广外学子一齐探讨语料库翻译研究。
2015年7月23 - 26日,第四届东北亚语言、文学与翻译国际学术论坛(NAST)在内蒙古民族大学举行,来自全国各地的117名中青年学者参会并提交学术论文近百篇。暨南大学翻译学院林巍教授应邀赴会并作主旨发言。
2015年1月8日,西北大学胡宗锋教授的译作《消散》发布会在北京举行。这是国内首次出版的圭亚那作家作品,也是国内出版的首部外国驻华大使的长篇小说。《消散》以圭亚那1966年从英国独立后到20世纪70年代为背景,描写了一位年轻的圭亚那工程师在英国一个沿海小村庄加固海防的故事。小说作者戴维·达比丁2010年起来到中国,成为圭亚那驻华大使。这位外交官同时也是一位小说家、诗人、评论家。书中,作者将圭亚那民...
2014年12月15日至19日,受北京大学外国语学院邀请,国际著名语言学家、澳大利亚悉尼大学语言学系马丁(James R. Martin)教授和悉尼科技大学胡德(Susan Hood)教授在北大外院举行了为期一周的“海外名家系列讲座”。本次系列讲座由北京大学外国语学院外国语言学及应用语言学研究所主持,讲座的主题是“协商身份:探索系统功能语言学中的求同一致”。
2014年8月28日下午,第16届世界应用语言学大会的最后一场主旨发言举行。这场主旨发言的主题是“Saying what we mean: Making a case for language acquisition to become language development”,由 Diane Larsen-Freeman教授主讲。国际应用语言学学会主席Bernd Rüschoff教授主持了该场...
2014年8月24日上午9时30分,在结束了精彩的开幕式之后,第16届世界英语语言学大会主体议程正式展开。 作为本次盛会的第一位主旨发言人,中国社会科学院的顾曰国教授做了题为“经验语言学:语言作为生活经验的研究”的发言。 国际应用语言学学会主席Martin Bygate教授主持了该场主旨发言。中国英语教学研究会会长文秋芳教授对主旨发言人、中国社会科学院语言研究所研究员顾曰国教授进行了介绍。
2014年8月22日,中国外文局、中国翻译协会、中国翻译研究院在京举行颁奖仪式,代表国际翻译家联盟授予我国著名翻译家、北京大学教授许渊冲先生国际译联2014“北极光”杰出文学翻译奖。中国翻译协会会长李肇星,中国外文局局长、中国翻译研究院院长周明伟,北京大学副校长高松、中国译协第一常务副会长郭晓勇出席仪式并致辞;中国译协常务副会长唐闻生为许渊冲先生颁奖。许先生就读西南联大时的两位同窗好友,中国科学院...
第40届国际系统功能语言学大会于2013年7月15-19日在中国广州举行。系统功能语言学创始人M A K Halliday参会并作大会主旨发言。来自20多个国家的300多专家学者围绕会议主题“Broadening the Path: Complementarities in Language and Linguistics”进行了探讨交流。上海交通大学外国语学院功能语言学团队的主要成员王振华教授、...

中国研究生教育排行榜-

正在加载...

中国学术期刊排行榜-

正在加载...

世界大学科研机构排行榜-

正在加载...

中国大学排行榜-

正在加载...

人 物-

正在加载...

课 件-

正在加载...

视听资料-

正在加载...

研招资料 -

正在加载...

知识要闻-

正在加载...

国际动态-

正在加载...

会议中心-

正在加载...

学术指南-

正在加载...

学术站点-

正在加载...