文学 >>> 应用语言学 >>> 语言教学 话语语言学 实验语言学 数理语言学 计算语言学 翻译学 应用语言学其他学科
搜索结果: 1-15 共查到应用语言学 外译相关记录40条 . 查询时间(0.125 秒)
2023年5月12日,全国哲学社会科学工作办公室公布了2022-2023年度国家社科基金中华学术外译项目立项名单。南开大学中华诗教与古典文化研究所所长叶嘉莹先生两部著作入选,分别是商务印书馆出版的《性别与文化——女性词作美感特质之演进》和中华书局出版的《叶嘉莹说杜甫诗》。
中华学术外译项目主要资助代表中国学术水准、体现中华文化精髓、反映中国学术前沿的学术精品,以外文形式在国外权威出版机构出版并进入国外主流发行传播渠道,旨在发挥国家社科基金的示范引导作用,深化中外学术交流和对话,进一步扩大中国学术的国际影响力,促进中外文明交流互鉴。
近日,一本知名译著被指出现多处错误并引发广泛关注。事后该译著被下架,但围绕翻译质量等的讨论并未停息。
2021年12月20日,南京农业大学典籍翻译与海外汉学研究中心创始主任、外国语学院教授,博士生导师王银泉应邀为我院翻译系笔译专业师生开设了题为“16-18世纪中医药文化外译及其在欧洲的传播”的讲座,活动由翻译系主任陶友兰主持。
2021年1月19日,全国哲学社会科学工作办公室公布了2020年度国家社科基金中华学术外译项目拟立项名单。北京第二外国语学院共获立6项,立项数量在所有立项单位中名列第三,创我校国家社科基金中华学术外译项目立项的历史新高。
作为中华文论龙祖的《文心雕龙》被公认为最宜优先成为重新诠释、现代应用、向外输出的文学理论。本文通过梳理《文心雕龙》的译介谱系,考察《文心雕龙》三个代表性译本,发现施友忠采取的“译释并举”和宇文所安采取的“译评相融”的翻译策略侧重于译本的学术性阐释,使其具有较高的文学性及学术价值,更易引起海外学界及汉学家的关注和探讨,有助于推进《文心雕龙》海外传译的经典化进程,为中西文论的平等对话铺设道路;而偏向于...
2020年9月28日,当代中国特色话语外译传播平台上线启动仪式在京举行。中国外文局副局长兼总编辑高岸明、中国翻译协会会长周明伟、中宣部国际传播局副局长陈雪亮出席仪式,当代中国与世界研究院院长于运全主持成立仪式。来自中央国家机关、企事业单位、新闻媒体、智库研究机构、高校等的各语种专家60余人参加活动。在与会嘉宾的共同见证下,高岸明宣布平台正式上线。
中国历史上最早的对外翻译活动至少可以追溯到南北朝时期,此后对外翻译一直断续进行着,但主要是由个人或团体发起的小规模翻译行为。1949年中华人民共和国成立,对外翻译得到国家和政府的支持,在规模和数量上远远超越以往的水平。其中,集中体现国家意志的红色经典外译尤为引人注目。从狭义上说,红色经典特指“三红一创,青山保林”,即《红岩》《红日》《红旗谱》《创业史》《青春之歌》《山乡巨变》《保卫延安》《林海雪原...
近日,“中国文学文化外译研究中心”揭牌仪式、著名作家陈应松驻院作家敦聘仪式暨首届“湾区桥”中国文学文化走出去论坛在暨南大学珠海校区举行。暨南大学副校长刘洁生,中宣部出版局副局长、正局级巡视员刘建生,原湖北省作协副主席、鲁迅文学奖获得者陈应松,中国翻译协会常务副会长、我协会长仲伟合,中国外文局当代中国与世界研究院副院长、《中国翻译》主编杨平,暨南大学珠海校区管委会执行主任李从东,中国新文学学会副会长...
近日,在全国哲学社会科学工作办公室公布的2019年国家社科基金中华学术外译项目评审结果中,吉林大学公共外语教育学院潘海英、杨梅、刘贤明三位教师分别获得立项。
近日,全国哲学社会科学工作办公室公布了2019年度国家社科基金中华学术外译项目立项名单,山东大学6项课题获准立项,并列全国高校第四位。立项项目分别为:外国语学院包汉毅副教授主持的“《论国学》(德文)”、邢永凤教授主持的“《中国墨学通史》(日文)”,东北亚学院王彩芹老师主持的“《玄学与理学的学术思想理路研究》(日文)”、石坚副教授主持的“《玄学与理学的学术思想理路研究》(韩文)”,翻译学院王湘云教授...
2019年11月15日至17日,我院黄峪副教授和其指导的MTI硕士研究生高雪明、吴秋月,共同参加了由苏州大学外国语学院主办、《中国外语》杂志社、江苏省翻译协会、上海外语教育出版社、南京浙大方圆科技公司协办的“新时代中国翻译理论暨中国文学外译学术研讨会”,并参与分论坛发言,与众多学者、同行共同探讨翻译研究的新方法与新路径,中国典籍与当代文学经典的海外接受,中国文学外译中的中国形象等问题,同时,黄峪副...
2019年11月16日至17日,“新时代中国翻译理论暨中国文学外译”学术研讨会在苏州大学外国语学院隆重召开。此次会议由苏州大学外国语学院主办,《中国外语》杂志社、江苏省翻译协会、上海外语教育出版社、南京浙大方圆科技有限公司协办。来自国内各高校和科研单位的100余位专家学者出席了会议,我院党委书记严冬生、院长朱新福、副院长王军、孟祥春以及部分教师与研究生也出席了此次会议。深入探讨了新时代中国翻译理论...
2019年11月16日,“2019中国少数民族文库外译学术研讨会”在成都西南民族大学召开。研讨会由四川省翻译协会、中国民族语文翻译局和西南民族大学联合主办,西南民族大学外国语学院、中国少数民族文库翻译研究中心承办。会议的主题是“讲好中国故事 传播好中国声音”。来自中央民族大学、中南民族大学、西北民族大学、西南民族大学、西藏民族大学、湖北民族大学、四川民族学院、赣南师范大学、暨南大学、上海外国语大学...
2019nian11月16日,西南民族大学、中国民族语文翻译局与四川省翻译协会联合主办,西南民族大学外国语学院与中国少数民族文库翻译研究中心承办的“2019中国少数民族文库外译学术研讨会”在西南民族大学武侯校区举行。中国民族语文翻译局局长李万瑛、西南民族大学党委副书记王永正、四川省翻译协会常务副会长连真然等领导出席会议并致辞,来自外交学院、中央民族大学、华中师范大学、南京大学、四川大学、暨南大学、...

中国研究生教育排行榜-

正在加载...

中国学术期刊排行榜-

正在加载...

世界大学科研机构排行榜-

正在加载...

中国大学排行榜-

正在加载...

人 物-

正在加载...

课 件-

正在加载...

视听资料-

正在加载...

研招资料 -

正在加载...

知识要闻-

正在加载...

国际动态-

正在加载...

会议中心-

正在加载...

学术指南-

正在加载...

学术站点-

正在加载...