搜索结果: 1-6 共查到“语言教学 哲学”相关记录6条 . 查询时间(0.225 秒)
近日,江苏省人民政府公布了省第十五届哲学社会科学优秀成果奖获奖名单。我校共有7项成果获奖,其中一等奖1项,二等奖2项,三等奖4项,在获奖质量和数量上再创新高。江苏省哲学社会科学优秀成果奖是江苏省哲学社会科学界规格最高的政府奖。该奖项为江苏省人民政府设立,每两年评选一次,奖励个人和集体在哲学社会科学研究领域的优秀学术著作、论文、研究报告和普及成果。
外语教学是一项复杂的系统工程,是培养国际交往人才的重要途径,是全球化对人才培养的需要。在这项工程中,语法教学、翻译教学和功能教学等外语教学法及其理论层出不穷,但迄今还没有出现一种为学界公认的行之有效的教学方法。文章认为,这与对外语教学本质,尤其是其中的矛盾认识不足密切联系。因此,运用哲学解释学理论重新反思外语教学的本质,理清其中的矛盾,为新的外语教学方法的建构做准备,就成为本文的目的和重要内容。
语言与哲学密切相关,不同时期的哲学理论都直接影响着语言研究的发展方向,特别是后现代哲学所强调的人本主义,为文学和翻译研究开辟了一片新天地,而语言学则深受结构主义和TG理论的影响,对其反应略显迟缓。认知语言学(CL)正是在这样一个时代背景下应运而生的。它坚决认为语言是在人的体验和认知作用下形成的,必须依据“现实―认知―语言”的人本性原理来研究。CL致力于寻求语言表达背后的人性化认知机制,在此理论框架...
英汉语中抽象性和具象性的哲学理念与翻译中的逻辑演绎
抽象性 具象性 哲学理念 逻辑演绎
<
2009/3/19
西方人倾向于透过表象深入里层,从而形成探究性的思维特点。这正是西方注重概念、判断
和推理的哲学理念的体现;中国人倾向于从具体的角度来观察事物、以形象的思维来理解和认识抽象的事
物。英汉思维抽象性和具象性两种世界观的差异必然会反映在各自的词语用法、句法形式等方面。本文探
讨了这两种哲学理念差异性以及翻译过程中所运用的逻辑演绎。