搜索结果: 1-15 共查到“外国语言 译著”相关记录16条 . 查询时间(0.161 秒)
近日,全国哲学社会科学工作办公室公布了2020年度国家社科基金中华学术外译项目立项名单。经专家评审、社会公示,本年度全国共立项191个译著项目和4个期刊项目,浙江省共获立15项。其中浙师大获得2项立项,分别为法政学院刘映汐副教授申报的《文化与人生》以及外国语学院郑连忠博士申报的《名词和动词》。
日前,从天津科学技术出版社获悉,由修刚(外国语言文学学科带头人)、佟立(哲学学科带头人)主持编译的国家社科基金项目成果、天津外国语大学“求索译丛”《术语学------理论、方法与应用》(天津出版传媒集团、 天津科学技术出版社, 2018年10月出版)荣获2018年度国家级“引进版”优秀图书奖。
成都理工大学外国语学院2015-2017年出版教材、专著、译著统计表。
2016年西昌学院外国语学院教师出版专著译著教材统计表
2016年 西昌学院外国语学院 教师出版专著译著教材 统计表
<
2019/3/27
2016年西昌学院外国语学院教师出版专著译著教材统计表。
宁波大学外国语学院教师近年来出版的代表性学术专著(编著)、学术译著(2005-2014)。
西安外国语大学日本文化经济学院2004-2014年教师出版学术专著、学术译著一览表。
南京审计大学外国语学院2014年教师论著、译著等一览表。
南方医科大学外国语学院2013年代表性论文、专著、译著及科研项目统计。
2011年末,邱苏伦教授的译著《洛阳伽蓝记》在泰国付梓出版,这是继《大唐西域记》后邱苏伦教授的又一佛教古籍译著。《洛阳伽蓝记》由北魏人杨衒之撰写,距今已1470余年,是一部集历史、地理、佛教、文学于一身的名著。该书详细记载了北魏,中国佛教发展的鼎盛时期之一,洛阳城内各佛寺的缘起变迁、建制规模及与之有关的名人轶事和奇闻异谈,使读者在意兴盎然的同时饱览北魏时期的佛教发展、民生民俗、政治经济、城市规划等...