>>> 哲学 经济学 法学 教育学 文学 历史学 理学 工学 农学 医学 军事学 管理学 旅游学 文化学
搜索结果: 1-15 共查到红字相关记录18条 . 查询时间(0.15 秒)
红字凭证用法总结     红字记账凭证  账务处理       < 2015/6/24
在实际会计工作中,通过填制红字记账凭证,对企业的账务处理能起到冲减作用,可以对错账进行更正,恢复业务的本质。本文分析了红字记账凭证在损益核算中的应用、在往来账户核算中的应用、在错账更正中的应用,并对红字记账凭证应用进行总结和归纳。
浅谈红字更正法的运用     错账  红字更正  冲账       < 2015/8/31
红字更正法也称红字冲账法,是会计核算中更正错误记录的一种方法,适用于手工会计和电算化会计。本文提出:应扩大红字更正法更正错账的范围;对于某些正常的经济业务,也可采用红字更正法进行账务处理。这样既能保持账簿记录的整洁清晰,又能合理地反映各账户之间的对应关系,简化账户结构,保证会计信息的真实性、准确性。
结合19世纪女权主义的历史语境,运用20世纪新兴文艺批评方法,从对红字 A 的理解和海丝特人物形象分析入手,通过阐述海丝特对话语权的争取,以及其思想上、经济上和行为上的独立追求,从而对霍桑的女权主义理想进行构建。
自上世纪90年代以来,与消费文化相对应的美丽的坏女人形象开始独据文坛一角并引发无数想像,本文选取的文本正是以强暴、诱奸这样的热点题材为中心的一些“酷烈小说”。然而这些小说的立足点并不是基于某种阴暗心理的窥视,而是把重点放在由“丑闻”所诱发的一系列生存问题的善后上:看客、民族劣根性共同成为了扼杀可怜女性的帮凶。事实上,在那些看似平淡的生活背后隐藏着纷繁不定的多重人性,而刘庆邦所做的努力正是“直面生活...
红字》中的监视     红字  监视  外国文学       < 2014/8/6
红字》中的监视。
《荆棘鸟》与《红字》都描写生活于英属殖民地的女性为争取爱情而付出的艰辛和展现的勇敢。虽然前者以“荆棘鸟”的形象闻名于世,但无论从时代环境还是从宗教桎梏角度看,《红字》的女主人公海丝特·白兰的抗争之路都更为艰辛和痛苦,她需要比梅吉更为惊人的勇气,因此也更能体现“荆棘鸟”意象。
阿尼玛和阿尼姆斯是容格原型理论中的重要成分,两者既冲突也互补。在分析小说中神话原型人物时,不能忽视这种矛盾性。本文以《红字》为例,探讨两者在小说中的冲突互补。
红字李二     秦腔  剧作家  绿林杂剧       < 2009/11/24
红字李二(生卒年不详)、元杂剧演员、剧作家。姓李,行二,以编演“绿林杂剧”而称著。京兆(今陕西西安)人。金元时大都教坊色长刘耍和的女婿。明初贾仲明增补《录鬼簿》于李时中名下吊词云:“元贞书会李时中、马致远、花李郎、红字公,四高贤合捻《黄梁梦》。”元钟嗣成《录鬼簿》李时中名下有杂剧《开坛阐教黄梁梦》,注明红字李二作第四折。并称其为“前辈已死名公才人,有所编传奇行于世者。”一生所编杂剧六种,除《黄梁梦...
在西方文论史上,反讽经历了从古希腊戏剧、德国浪漫主义文论到新批评文论的抵嬗异衍,由普通的修辞格发展为一种重要的文学创作原则。纳撒尼尔·霍桑的长篇小说《红字》,在多维度上都显现了反讽的特征,尤其对文本层面反讽的使用,比后来的新批评提出的相关反讽理论,早了近一个世纪。对于《红字》的反讽艺术,可以从言语反讽、功能反讽、模式反讽三个层面来进行阐释。
问:最近上演的话剧《绿帽子》,引起一些歧异性理解甚至争议,您看后有何感想? 答:把美国19世纪作家霍桑的小说《红字》改编为话剧,这是一个不好做的活,改起来难改,演起来也难演。这是因为,作品的内涵有着明确的时代和文化背景限定,要改好它、演好它,还要让中国今天的观众理解并认同它,编创需要越过的跨度比较大。
文化专有项翻译从来都不是语言层面上的简单转换,译者在文化专有项翻译活动中表现出文化建构的能动性。如《红楼梦》两个经典英译本中 “红”字的翻译,霍克舍弃了“红”字所包含的文化意象,将其换成了英语国家人们所熟悉和能接受的“绿色”和“金色”,而杨氏夫妇在翻译“红”字时基本采用直译来保存“红”字所包含的特有的文化意蕴,就显示出不同的翻译策略。
红字》中上帝的形象是变化的吗     清教  上帝  人性  神性       < 2009/4/7
人神关系的探讨不仅是基督教也是美洲文学中表现的重要主题之一。上帝的形象远非禁止不动的,无论在古希伯来的宗教还是基督教,上帝的形象都呈现出从绝对的神性向人性与神性结合的方向发展。人可以在不同的历史时期不断修正上帝的形象,并且在美国文学发展史中反映这种改变。本文结合《红字》中A字的象征意的变化,即从“通奸罪”到“能干”及“天使”,揭示出上帝由严惩罪恶、绝对神性的形象向宽厚仁慈、神性与人性结合的变化。
翻译批评可以从多个角度进行,从读者反应的角度进行批评是其中一个重要方面。本文根据 法国翻译理论家贝尔曼提出的“可疑文域”的概念,比较了《红字》的三个中译本,对各个译本中出现的 “可疑文域”逐一进行探讨,并对以后的翻译工作提出了一些意见。
长久以来,人们对于《红字》这部心灵罗曼司已从各个侧面加以广泛评论过,对女主人公的 评论也基本定格。本文作者拟运用女性文学批评理论,结合传统的女性形象评论观,对主人公海丝特重新 加以审视,以期对作品主题提出新的见解。
清教主义不是霍桑所笃信的宗教信仰,却对他的文学创作影响深远。清教主义是霍桑认识人类和社会的理论武器。而《红字》正是他捧奉给世人的一部清教主义特色的警世恒言。在这部小说中,霍桑用清教主义的眼光看待美国的经济腾飞和刚拉开帷幕的美国梦,他警告世人,社会的发展并不能代表人性的新生。

中国研究生教育排行榜-

正在加载...

中国学术期刊排行榜-

正在加载...

世界大学科研机构排行榜-

正在加载...

中国大学排行榜-

正在加载...

人 物-

正在加载...

课 件-

正在加载...

视听资料-

正在加载...

研招资料 -

正在加载...

知识要闻-

正在加载...

国际动态-

正在加载...

会议中心-

正在加载...

学术指南-

正在加载...

学术站点-

正在加载...