文学 >>> 应用语言学 >>> 语言教学 话语语言学 实验语言学 数理语言学 计算语言学 翻译学 应用语言学其他学科
搜索结果: 1-12 共查到应用语言学 翻译史相关记录12条 . 查询时间(0.126 秒)
2020年11月20日,中国人民大学外国语学院成功举办“中国译释学暨翻译理论与翻译史研究论坛(2020)”(2020 International Forum on Chinese Translation and Interpretation Studies & Translation Theory and Translation History Research)线上国际研讨会。来自国际组织、国内...
翻译史研究是翻译研究中十分重要的分支,但目前国内外相关研究仍旧存在一些问题与不足,如过分强调“以人为本”而轻视对文本的考察、个案研究流于史料堆砌、对口译史研究关注不足等。澳大利亚墨尔本大学安东尼·皮姆教授是翻译史研究方面的国际知名学者,其专著《翻译史研究方法》是翻译史研究的经典之作。笔者在本访谈中与皮姆教授探讨了翻译史研究中存在的问题,皮姆教授对这些问题作出了回应。基于上述探讨,笔者展望了今后翻译...
2019年9月21-22日,“中国英汉语比较研究会翻译史研究专业委员会第五届全国翻译史研究高层论坛”在呼和浩特内蒙古师范大学召开。来自广西民族大学、清华大学、复旦大学、北京外国语大学、国防科技大学、厦门大学、四川大学、南京农业大学、中国海洋大学、中央民族大学、广东外语外贸大学、台湾“中央研究院”、香港理工大学、台湾辅仁大学、日本关西大学、日本成城大学等国内外70多所高校及科研机构的百余位专家学者出...
2018年11月17日至18日,第四届中国翻译史高层论坛暨首届国际话语体系创新研究高层论坛在重庆圣荷酒店如期举行。本次论坛由中国英汉语比较研究会翻译学科委员会和中国英汉语比较研究会翻译史研究专业委员会主办,四川外国语大学翻译学院和当代国际话语体系研究院承办。中国英汉语比较研究会副会长、中国翻译协会副会长、重庆市翻译学会会长、我校副校长董洪川,中国英汉语比较研究会翻译学科委员会主任、中山大学外国语学...
2015年国际曼布克奖得主、匈牙利当代最重要的作家之一克拉斯诺霍尔卡伊·拉斯洛的代表作《撒旦探戈》中译本2017年8月由译林出版社出版。这是这位蜚声欧洲的作家的作品第一次在中国译介。该书译者为翻译家、作家、北京大学校友余泽民。
2017年6月19日至24日,华中师范大学外国语学院与香港中文大学中国文化研究所、翻译研究中心共同举办了“阅读中国翻译史:第五届中国翻译史研究暑期班”。 香港中文大学翻译研究中心于2009年举办首届“中国翻译史研究暑期班”,旨在培养翻译史研究的青年学者,推进中国翻译史研究。前四届暑期班分别在广东外语外贸大学、复旦大学、北京外国语大学和湖南科技大学举办。此次暑期班吸引了来自内地、港台以及日本27所...
2016年11月12日至13日,第三届中国翻译史高层论坛暨第二届中国南京典籍翻译与海外汉学研究高层论坛在南京农业大学举行,来自全国各地的专家学者百余人与会,围绕“典籍翻译与海外汉学研究”的主题展开研讨。
2014年12月22日至23日,2014-2015年度中山大学与香港中文大学翻译学博士生学术交流研讨会在中山大学外国语学院隆重举行。此次交流活动由中山大学翻译研究中心主任王东风教授和香港中文大学翻译系主任王宏志教授策划,中山大学外语与翻译大学院、香港中文大学翻译系、中山大学外语教学中心和中山大学翻译研究中心联合主办。这也是中山大学翻译学博士沙龙系列活动的一个部分,该活动现已成功举办五十多期。
2014年10月16日至19日,由中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会、中国英汉语比较研究会翻译学科委员会主办,华东政法大学外语学院承办的第二届中国翻译史高层论坛在华东政法大学松江校区召开。华东政法大学外语学院副院长屈文生教授主持开幕式。中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会副主任兼秘书长杨平编审、中国英汉语比较研究会前会长潘文国教授和该会翻译学科组组长王东风教授分别致辞。华东政法大学校长何勤华教授...
主持人华东政法大学外语学院副院长屈文生教授 08:00-08:05中国译协翻译理论与翻译教学委员会副主任兼秘书长杨平编审致辞 08:10-08:15中国英汉语比较研究会前会长潘文国教授致辞 08:20-08:25中国英汉语比较研究会翻译学科组组长王东风教授致辞 08:30-08:40华东政法大学校长何勤华教授致辞 08:45-09:00合影地点:校训石旁
为推动中国翻译学跨学科研究的发展,为促进国内学术界在翻译史研究方面的学术交流,中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会和中国英汉语比较研究会翻译学科委员会决定于2012年11月1~4日联合举办“首届中国翻译史高层论坛”。会议地点为成都市,由四川大学外国语学院承办。本次论坛的主题包括:(1)翻译史研究的现状与发展趋势;(2)翻译史写作/重写方法研究;(3)翻译通史、翻译断代史与翻译专题史研究。本届论坛将...
第一章 翻译史概述     翻译史  第一章       < 2008/3/26
我国的翻译事业有着悠久的历史。当许多的国家还没有自己的文字的时候,我国的翻译事业就产生了。据有关史书记载,周朝和秦始皇时代,语言中已有了外来语,说明当时已有翻译活动了。但比较一致的看法,认为我国的翻译业始于东汉桓帝建和二年,即公元一四八年。根据翻译的内容,可以把翻译史分为四个时期。  一 东汉至北宋时期  这是以佛经翻译为主的时期,历时约一千四百多年。后汉时安息国人安世高,他将梵文《安般守意经》等...

中国研究生教育排行榜-

正在加载...

中国学术期刊排行榜-

正在加载...

世界大学科研机构排行榜-

正在加载...

中国大学排行榜-

正在加载...

人 物-

正在加载...

课 件-

正在加载...

视听资料-

正在加载...

研招资料 -

正在加载...

知识要闻-

正在加载...

国际动态-

正在加载...

会议中心-

正在加载...

学术指南-

正在加载...

学术站点-

正在加载...