搜索结果: 1-15 共查到“外国语言 差异”相关记录27条 . 查询时间(0.201 秒)
俄语同义形容词твёрдый2和жёсткий1语义差异分析
同义词 语义差异 元语言释义 义素
<
2021/1/28
本文通过现有词典对твёрдый2 和жёсткий1的释义,说明这两个词释义中的不足,通过元语言 释义,借助义素分析法,说明它们之间的语义差异,并通过语料库进一步印证本文的分析。
从词汇的联想意义看中俄文化差异
词汇 联想意义 中俄文化差异
<
2021/4/21
语言中与文化联系最紧密的是词汇。不同语言词汇的联想意义可以体现出不同文化之间的差 异。本文通过几组中俄对应词,分析它们联想意义,洞察它们所蕴含的文化差异,以帮助学习者能够更好 的理解和掌握汉语和俄语。
从认知域看俄语因果复句的主观性差异
因果关系 认知域 主观性
<
2014/12/26
因果结构是因果关系在语言中的表达形式。在语言表达层,无论因果结构如何复杂都只存在两个现象通过语义谓词联结构成语言的基本表达模式:P→Q.раз与потомучто是俄语因果构式的典型标记词。通过对语料库中“раз”句与“потомучто”句的实证考察,我们发现它们在主、客观认知域的选择上存在对立倾向,继而我们运用奴易兹(Nuyts)的主观性维度理论探讨了二者之间的主观性类型差异。
从认知域看俄语因果复句的主观性差异
因果关系 认知域 主观性 因果复句
<
2015/7/27
因果结构是因果关系在语言中的表达形式。在语言表达层,无论因果结构如何复杂都只存在两个现象通过语义谓词联结构成语言的基本表达模式:P→Q. раз与потому что,它们是俄语因果构式的典型标记词。通过对语料库中“раз”句与“потому что”句的实证考察,笔者发现它们在主、客观认知域的选择上存在对立倾向,继而运用Nuyts的主观性维度理论探讨二者之间的主观性类型差异。
语言距离对语言差异的经济学测度
语言距离 语言差异
<
2015/5/14
通常认为,语言经济学是研究语言和语言政策的变迁规律以及语言、语言产业与就业、收入如何相关的学科。随着学界对语言经济学研究的深入,测度语言差异程度的语言距离(linguistic distance)成为该学科的新话题。通过梳理语言距离的研究脉络,我们认为研究语言距离不仅具有重要的理论意义,还可以为对外汉语传播以及双语教育提供有益启示。
母语与目标语之间的差异是分析语言迁移现象的重要依据。实证研究显示,该现象主要与学习者的性格特点、对目标语的熟练程度等有关,这些因素决定了语言迁移发生的几率。
汉英概念化差异对各自动宾结构的影响
动宾结构 语义系统 概念化差异
<
2012/11/20
以动词“吃”为调查对象进行汉英动宾结构的对比分析,说明英汉动词概念化差异对各自动宾结构的语义系统有一定影响:英语的动词概念化方向通常较为具体明确,其主、宾成分必须同时出现,标明方向的起点与终点;而汉语的动词概念化方向的模糊性使得其主、宾成分不需要随时出现来标示概念化方向,这就给其它语义成分占据主、宾语位置提供了可能性。
大学生外语学习适应性差异的调查与分析
外语学习 适应性 大学生 调查研究
<
2012/11/21
采用问卷调查方式对578名学生进行了团体施测。结果表明:男女生的外语学习适应性水平无显著差异;重点大学学生的整体外语学习适应性水平高于非重点大学学生;大学生外语学习适应性存在家庭来源的显著性差异,表现为大城市>中小城市>小城镇>农村的变化趋势;大学生外语学习适应性存在专业类型的显著性差异,表现为外语类>文科类>理科类的变化趋势;大学生外语学习适应性存在年级的显著性差异,表现为大二>大三>大一>大四...
在人类历史进程中,非语言形式的交际先于语言形式的交际。但在研究跨文化交际的过程中,人们往往只重视语言形式的交际而忽略了非语言形式的交际。本文着重探讨了非语言交际的重要组成部分——身势语在日汉语中的差异及文化内涵。
英语同义词语义和修辞色彩差异
语义 同义词 英语
<
2009/10/30
同义词是学习和掌握英语的难点之一。从同义词的语义和色彩着手,对同义词的差异进行了探究,有助于人们精确有效地了解和掌握同义词。
从与动物有关的英语习语角度浅谈英汉文化差异
习语 文化差异 文化素养
<
2009/6/26
中国加入世贸和北京申奥的成功让越来越多的中国人投身到英语的学习大潮,如何在工作和学习中用英语实现有效的交流成为我们共同关注的话题。英语习语起源于劳动人民的生活,因其贴近生活而更容易被语言学习者接受和使用。在西方,有大量和动物有关的习语,这些习语文字干练、表达简洁、生动形象,蕴藏着多姿多彩的文化知识,反映了不同民族的生存历史、生活方式和价值观。本文以含有常见动物名称的英语习语为例,说明通过对这些习语...
论副词вдалеке与вдали的语义差异——俄语虚词系列研究(三)
вдалеке вдали 语义差异
<
2012/3/14
无论从词典释义上,还是从词性、句法成分、交际功能上看,副词вдалеке与вдали都被认定是同义词,但如果我们把空间位置进行更细致的划分,就会发现两者在语义上存在细微的差别:副词вдали指向视觉所及的整个空间地带;而вдалеке指向的是空间地带的一部分,它通常是某事物的定位点,而这一定位点一般不与整个空间地带相重合。这样的语义差别带来了两者在使用或搭配上的种种特点。
中国英语学习者外语水平的性别差异研究
外语水平 性别差异 基本交际技能 认知/学习语言水平
<
2009/3/30
性别差异一直是二语习得研究中引起广泛关注的课题,多年来,诸多学者在此领域进行了卓有成效的研究,得出了部分十分有意义的结果,并在此基础上得出女性学习者的二语习得水平总体上优于男性二语习得者的论断。但是,他们均过于关注不同性别学习者的总体外语水平之间的差异,而且集中研究了二语习得者最终结果的性别差异,而没能进一步研究二语习得水平不同层面在动态发展过程中的差异和发展特点。本文借用康明斯(Cummins)...
东西方在讣告英语这类语域中表现出语言现象差异:词汇内涵意义,词汇搭配意义和词汇感
情意义的差异;社会现象差异:社会价值观和民族心理特征;以及文化现象差异:信仰体系的差异和不同
文化不同的标准。这些差异表明英语在不同的国家或地区形成了不同的变体后,不同的国家或地区的社会
文化背景更有力地影响着语言的生成,发展和变化。