搜索结果: 1-15 共查到“比较语言学 英”相关记录72条 . 查询时间(0.28 秒)
浙江越秀外国语学院英语学院徐英教授
浙江越秀外国语学院英语学院 徐英 教授 英汉语言比较 翻译与翻译教学 翻译技术
<
2024/3/4
中国英汉语比较研究会语言服务研究专业委员会成立大会暨首届学术研讨会在京举行(图)
中国英汉语比较研究会 语言服务 学术研讨会 京
<
2020/12/22
2020年10月30日-11月1日,中国英汉语比较研究会语言服务研究专业委员会成立大会暨首届学术研讨会在北京举行。本次研讨会由北京第二外国语学院高级翻译学院、语言服务产业中心承办,《中国外语》《解放军外国语学院学报》《北京第二外国语学院学报》和北京语言大学国际语言服务研究院协办。北京第二外国语学院党委副书记、校长计金标,中国英汉语比较研究会会长、广西大学外国语学院院长罗选民出席开幕式并致辞。来自全...
关于举办中国英汉语比较研究会教育语言学专业委员会第十一届年会第3号(云端会议)的通知
中国英汉语比较研究会 教育语言学 专业委员会 第十一届 第3号 云端会议 通知
<
2020/8/20
经过学界同仁十余年披荆斩棘、辛勤耕耘,我国教育语言学无论是理论建设还是实践研究都取得了长足进展,开始进入蓬勃发展时期。理论上教育语言学作为跨学科研究领域,获得了功能语言学、认知语言学、社会语言学、生态语言学、语用学等领域专家的大力支持;实践上我们以问题为导向,将应用范围拓展到了教育话语、二语习得、外语教育、汉语教育、民族语言教育等各个领域。百尺竿头,更进一步。中国英汉语比较研究会教育语言学专业委员...
近日,在广西大学举办的中国英汉语比较研究会第七届理事会全体会议上,我校网络教育学院作为秘书处的语言智能教学专业委员会(原中国英语教学研究会信息技术辅助语言教学专业委员会,英文China Computer-Assisted Language Learning Association, 简写ChinaCALL)正式更名为中国英汉语比较研究会语言智能教学专业委员会(以下简称ChinaCALL)。会上,我...
汉、英、俄存在句时空表征对比研究
存在句 时间表征 空间表征 事件性
<
2022/3/4
2018年11月17日,中国英汉语比较研究会法律语言学专业委员会年会暨第十届法律语言学研讨会开幕式在中国政法大学昌平校区学生活动中心学术告厅隆重举行。来自国内30余所高校的130余名专家学者及实务界人士参会。中国政法大学副校长时建中教授,中国英汉语比较研究会会长罗选民教授,中国政法大学外国语学院院长张清教授分别致开幕辞。开幕式由中国政法大学外国语学院副院长张法连教授主持。开幕式后,中国英汉语比较研...
2018年11月9日-11日,中国英汉语比较研究会第十三次全国学术研讨会在广东外语外贸大学召开。会议主题是“英汉语研究与文化传播:跨学科,大视野,大翻译”。全国各地高校、科研机构和来自美国、西班牙等国家的200多位专家学者出席大会。大会历时三天,与会代表围绕“语言对比与研究:理论与方法”“语言的神经科学与认知心理研究”“中国翻译理论存在的问题与前景”“翻译学博士的培养与成长”“实证研究对翻译理论发...
2017年上海市研究生学术论坛——“一带一路”倡议下的汉外语言对比与翻译研究暨第二届英汉对比与翻译中青年博士论坛征稿通知
2017年 上海市 研究生 学术论坛 一带一路 汉外语言对比 翻译研究 第二届 英汉对比 中青年博士 论坛
<
2017/9/5
为积极推动国家“一带一路”战略实施,贯彻落实教育部《关于实施研究生教育创新计划,加强研究生创新能力培养,进一步提高培养质量的若干意见》(教研〔2005〕1号)和教育部学位管理与研究生教育司《关于加强研究生教育创新计划区域合作的意见》(教研司〔2006〕10号)的精神,大力培育博士、硕士学术新秀成长,同时为中青年博士搭建学术交流平台,探索通过“一带一路”特别是“21世纪海上丝绸之路”沿线国家的语言对...
已有不少研究探索空间语言与认知,但相关的汉英对比研究却比较稀缺。本文在Danziger(2010)四分参照系模式下对比研究汉英语篇中的空间参照系表达。结果表明,汉英空间参照系表达既有共性也有异性。主要共性为:两者都采用由"目标物"至"参照物"/"参照物"至"目标物"两种语序结构,都使用"绝对、相对、物本、直接"四种参照系描述空间物体位置。主要差异为:(1)"参照物先于目标物"的语序结构在汉语语料中...
第三届中国外语界面研究学术研讨会暨中国英汉语比较研究会界面研究专业委员会2016年年会
第三届 中国外语界面研究 学术研讨会 中国英汉语比较研究会界面研究专业委员会 2016年 年会
<
2015/9/2
进入新世纪以来,以界面为主要特征的跨学科研究发展十分迅猛,激活了一大批传统学科,也催生了一大批新兴边缘学科。就外语专业而言,这种界面热潮尤以语言、文化、认知的三维互动最为突出。为及时交流界面研究的新成果和新信息,探索界面研究的新领域和新路径,回应界面研究的新课题与新挑战,中国英汉语比较研究会界面研究专业委员会定于2016年4月21—24日在陕西省西安市举行第三届中国外语界面研究学术研讨会暨界面研究...
英汉特殊被动句的整合方式
特殊被动句 概念整合 认知机制
<
2015/5/15
本文比较了英、汉语言特殊被动句式,分析了特殊被动化现象——不及物动词、非动词或动宾结构谓语和间接受事主语被动句的规律和创新认知机制,具体涉及到被动构式的意义、扩展基础、认知机制和语义类型。通过心理空间的隐喻和转喻映射,概念整合形成了英汉特殊被动句式。英、汉语被动句式的主要差异在于,汉语被动句在语言形式结构和语义结构上整合的程度高于英语,即汉语异常谓语与主语整合出现于被动句的频率高于英语。
本文探索“有些隐喻为什么不可能”的问题,对汉英物性形容词隐喻拓展重合可能性展开预测研究,提出物性形容词内部一致性要素优先序列:体验>认知框架>形容词性质([+系词]与[-系词];[单音]与[多音];[动态]与[静态])>文化体验。同语言的同域形容词内部一致性越高,隐喻拓展相似性越大,两种不同语言的同域形容词,内部一致性各要素相似性越大,其隐喻拓展重合度越高,可译性越大,反之亦然。
有些英汉对比得出的结论缺乏说服力,主要原因有两个:一是不重视语言内部的证据,二是不重视证据的系统性。此外,还缺少语言类型学的视野。本文以英汉名词和动词的对比为例,说明如何克服以上缺陷,增强论证的说服力。作者论证的观点是,跟印欧语“名动分立”不同,汉语的动词是包含在名词里的一个次类,叫“动态名词”。从这个意义上讲,汉语是一种重视名词的语言。汉语“名动包含”的模式为人类语言词类系统的循环演变提供不可或...