文学 >>> 应用语言学 >>> 语言教学 话语语言学 实验语言学 数理语言学 计算语言学 翻译学 应用语言学其他学科
搜索结果: 1-15 共查到应用语言学 翻译工作相关记录51条 . 查询时间(0.139 秒)
党的二十大擘画了以中国式现代化推进中华民族伟大复兴的宏伟蓝图。中国翻译协会深入学习贯彻党的二十大精神和习近平总书记给外文出版社外国专家重要回信精神,加强国家翻译能力建设,广泛汇聚翻译界力量,推动翻译行业高质量发展,讲好中国式现代化故事,为提升我国国际话语权、增强中华文明传播力影响力作出更大贡献。
2020年5月11日,由亚太翻译论坛联合委员会和中国翻译协会联合主办的抗击疫情亚太翻译云论坛举办,论坛主题为“汇聚翻译力量 助力亚太抗疫”。 亚太翻译论坛联合委员会主席、中国外文局副局长兼总编辑高岸明,国际翻译家联盟主席凯文·夸克(Kevin Quirk)、副主席艾莉森·罗德里格斯(Alison Rodriguez)出席论坛并致辞。来自中国、英国、澳大利亚、新西兰、韩国、马来西亚、缅甸、伊拉克、中...
2019年11月30日至12月1日,湖南省翻译工作者协会第25次年会在湖南工业大学召开,来自全省40所高校及相关科研单位近300人参加会议。我校党委书记、湖南省翻译工作者协会会长蒋洪新出席会议。开幕式上,蒋洪新作了题为《新时代湖南外语教育面临的挑战与思考》的报告。他指出,新中国成立以来,湖南省外语教育取得了蓬勃发展,建立起规模较大、体系较完善的外语学科,整体发展水平与高校科研院所资源布局、社会经济...
2018年9月11日,“第十四次全国民族语文翻译工作座谈会暨民族译协会长秘书长会议”在吉林省延边朝鲜族自治州延吉市召开。会议由中国民族语文翻译局、中国翻译协会民族语文翻译委员会主办,吉林省民族事务委员会、吉林省延边朝鲜族自治州朝鲜语文工作委员会承办。中国翻译协会顾问、中国外文局原常务副局长郭晓勇,中国翻译协会民族语文翻译委员会主任、中国民族语文翻译局党委书记兰智奇,吉林省民委专职委员金惠淑,延边朝...
信息技术在翻译行业的推广促进了翻译技术的发展,如翻译记忆工具与计算机辅助翻译、机器翻译、术语管理系统、本地化工具、文字处理软件、质量保证工具、桌面排版、语音文字识别软件、写作系统、项目管理软件以及内容管理系统。翻译技术的应用提升了翻译行业的生产力,对翻译实践、翻译教育和翻译研究的影响逐渐深入。本文立足翻译行业视角,按照翻译产、学、研顺序进行描述,从翻译对象、翻译角色、翻译能力、翻译策略、翻译方式、...
为贯彻落实党的十九大报告关于推动群团组织党的建设,进一步增强群团组织政治性、先进性、群众性的要求,12月1日,在“一带一路”中的话语体系建设与语言服务发展论坛暨2017中国翻译协会年会上,举办了“党的建设与翻译工作”专题座谈会。座谈会由中国翻译协会常务副会长、中国外文局副局长、中国翻译研究院执行院长王刚毅主持。
2016年1月30日下午上海市外事翻译工作者协会假座市政协委员活动中心四楼大礼堂举行2016年会员大会,道书明、宋超麒、周峻、王智诚等协会领导和孙铢、俞彭年、孙锡远、张树奎等老领导以及协会会员出席了大会,会议由周峻副会长主持。
2015年6月23日,“优秀中青年军事翻译工作者”表彰会暨军事翻译委员会换届会议在军事科学院召开。会议由军事翻译委员会业务主管单位军事科学院外国军事研究部主办。军事科学院院长高津中将、副院长徐莉莉海军中将、副院长何雷中将,中国译协常务副会长兼秘书长、中国外文局副局长王刚毅莅临会议,来自全军38个会员单位的50名代表、24名“优秀中青年军事翻译工作者”获奖者以及相关人员与会。会议由军事科学院外国军事...
由马戛尔尼率领的英国使团访华标志着中英正式外交的开端。本文从翻译的三个主要方面,即译者、语言及翻译过程来系统地重构英使团访华的翻译工作,揭示这次访华活动中翻译的特征:缺乏合格的译员、多语言转译且翻译过程艰难危险,并得出结论:翻译活动影响了使团访华的结果。
马安平,男,1967年5月生,山西曲沃人,西安工业大学外国语学院英语副教授,硕士研究生导师,美国北卡罗来纳圣教堂山大学访问学者,中国诗歌翻译学会会员,陕西省翻译工作者协会理事,陕西省外国文学学会会员。1989年6月毕业于兰州大学外语系,获文学学士学位;1989年6月至今在西安工业大学从事英语教学研究工作,期间获陕西师范大学外语学院文学硕士学位。2009年9月至12月在美国北卡罗来纳圣教堂山大学做访...
孔保尔,男,1959年12月生于西安,研究生学历,英语,现代中国文学专业,当过中学英语教师,陕西省中国旅行社外联人员。导游,西安电视台《英语新闻》节目支持人,编辑,记者,新闻部记者。已翻译出版长篇小说3部,中短篇小说153篇及大量文章。陕西省翻译工作者协会理事,陕西省作家协会会员。西安电视台新闻综合频道《新闻夜总汇》节目制片人。
FIT (the Fédération Internationale des Traducteurs/International Federation of Translators) is an international grouping of associations of translators, interpreters and terminologists. More than 100 ...
It was a pleasure to see that fine spirit of FIT cooperation as our Latin American colleagues elected the leadership of CRAL and added the finishing touches to the bylaws of a FIT regional center tha...
As I write my first Translatio column as the newly-elected President of FIT, the images and sounds of Hurricane Katrina and its aftermath are still with me. At this time, it appears that my colleagues...
On our way to this year’s Council meeting in Oslo in March, FIT vice-president Henry Liu and I visited various sister organisations and European institutions as part of our role of strengthening relat...

中国研究生教育排行榜-

正在加载...

中国学术期刊排行榜-

正在加载...

世界大学科研机构排行榜-

正在加载...

中国大学排行榜-

正在加载...

人 物-

正在加载...

课 件-

正在加载...

视听资料-

正在加载...

研招资料 -

正在加载...

知识要闻-

正在加载...

国际动态-

正在加载...

会议中心-

正在加载...

学术指南-

正在加载...

学术站点-

正在加载...